Der Regenbogenfisch und seine Familie
Under the deep ocean there was fish family with some amazing adventures. Come and join us as the Kinder Lernen Deutsch students present a play based on two stories:
Der Regenbogen Fisch von Marcus Pfister und Vom Fischer und seiner Frau from the Brüder Grimm.
Wave 1
Wave 2
Narratorkleiner Fisch
Fisch 1

Fisch 2
Fisch 3
Fisch 4
Fisch 5
Fisch 6
Es war einmal eine Fischfamilie.
Da war der Vater, der grosse Butt, die Mutter, die sehr nett war und der wunderschoene Sohn, der Regenbogenfisch genannt wurde. The fish family is about ready to eat dinner together. Mother is an excellent cook. They all especially loves those German recipes.
Fischvater: Guten Abend meine Lieben, Was gibt's zu essen?
Fischmutter: Dein Lieblingsessen! Wienerschnitzel.
Regenbogenfisch: Das schaut lecker aus! (the three sit down at the table and begin to eat)
Fischmutter: So was gibt/s neues?
Narrator: Father reports on a fisherman that caught him today and was so kind to let him go again. Mother asked him how he managed to do that?
Szene: Shore poster
Narrator: Here comes the fisherman. He comes every day and catches wonderful fish that his wife cooks up for dinner. Today he is waiting for a bite. The fisherman sits with fishing pole and suddenly the line is tight. He pulls and pulls. Finally he pulls in a big fish.
Fischvater: Hoer mal, Fischer. Ich bitte (begs) dich. Lass mich leben. Ich bin kein richtiger Butt. Ich bin ein verwuenschter Prinz. Ich schmecke nicht gut. Lass mich schwimmen.
Fischer: (scratching his head) Ein Fisch der spricht? Ich mag keinen Fisch der sprechen kann. Ich lass dich schwimmen. (Fischer unhooks him and lets him go. Fischvater swims away)
Scene: Table and chairs Narrator: That was a close call. Mother asks her son how he spent his day.
Regenbogenfisch: Ich schwimme und schwimme den ganzen Tag (act it out) Ich bin ja so schön! (shows off his shiny scales)
Szene: Ocean poster
Fisch 1: Du, du bist wirklich schoen!
Fisch 2: Ja, deine Schuppen schimmern so praechtig!
Fisch 3: Du bist so schoen wie ein Regenbogen.
Fisch 4: Ja, du bist der Regenbogenfisch.
Fisch 5: Du, Regenbogenfisch, komm mit uns.
Fisch 6: Du, Regenbogenfisch, komm spiel mit uns.
Regenbogenfisch: Nein, nein, das kann ich nicht. (swimm away proudly)
Szene: dinner table. (Mother and father look at each other. Roll their eyes and sigh.)
Narrator: A few days later, the fish family are at dinner again.
Mutter: Was gibt's neues?
Narrator: Father tells her that the fisherman came back. His wife told him to come. She wants a bigger house and he granted her wish.
Szene: Shore (Fischer: (walks slowly to the sea. The sea was green and blue and not clear.)
Fischer: Manntje, Manntje, Timpe Te, Buttje, Buttje in der See, meine Frau, die Ilsebill, will nicht so, als ich wohl will.
Narrator: The fisherman called the fatherfish and complained that he was only coming because his wife had asked him. The fatherfish came up from the sea.
Vaterfisch: Was willst du denn?
Fischer: Meine Frau sagt ich soll mir etwas wuenschen.
Vaterfisch: Was wuenscht du dir denn?
Fischer: Meine Frau wuenscht sich ein grosses Haus.
Vaterfisch: Geh nach Hause. Sie hat schon ein grosses Haus.
Narrator: The fisherman turns and goes home to find a beautiful house with comfortable rooms and a pantry full of good food. He meets his wife.
Fischerfrau: Das Haus ist sehr schoen. Komm ich zeig es dir. (They both admire the house.)
Fischer: Das ist gut. Es gefaellt mir. So soll es bleiben. Jetzt werden wir froh sein. Fischerfrau: Nein, wir muessen nachdenken (she starts to think)
Narrator: They ate and slept in the house for 8 or 14 days.
Fischerfrau: Hoer Mann. Das Haus ist zu eng (motion narrowness) Der Garten ist zu klein (point to garden) Ich moechte ein grosseres Haus. Ein Haus aus Stein. Geh zum Butt und sag ihm er soll dir ein Schloss schenken.
Narrator: The fisherman and his wife argued for a while but the wife convinced him to go to the fish and ask him for a castle. He went slowly, with a heavy heart. He really didn't want to, but he went. The water was violet and dark blue and grey but quiet. He got to the shore and said:
Fischer: Manntje, Manntje, Timpe Te, Buttje, Buttje in der See, meine Frau, die Ilsebill, will nicht so, als ich wohl will. (The fatherfish appears)
Vaterfisch: Was will du denn?
Fischer: Ach, meine Frau will in einem grossen steineren Schloss wohnen. Vaterfisch: Geh nach Hause. Sie hat schon ihr Schloss.
Narrator: So when the fisherman came home there was a castle and there was his wife waving at the door.
Fischerfrau: (taking him by the hand) Komm mit herein. Ich zeige dir alles. Narrator: The wife showed him the beautiful castle. Now he thought they would be happy.
Scene: Table and chairs Mutterfisch: So, du mein kleiner Regenbogenfisch. Was hast du den ganzen Tag gemacht?
Regenbogenfisch: Ich schwamm fast den ganzen Tag und ploetzlich fuehlte ich etwas.
Scene: Ocean Narrator: Rainbowfish is swimming slowly and proudly and suddenly a small blue fish appears and swims up close to him and touches his fin.
Kleiner Fisch: Du, Regenbogenfish, warte einmal. Warte auf mich. Bitte gib mir einer deiner schoenen Schuppen. Die sind so wunderbar. Du hast so viele. Regenbogenfisch: (haughtily) Du willst eine meiner Schuppen? Wer bist du denn? Du bist nur ein kleiner blauer Fisch. Geh weg!
Narrator: The small blue fish was shocked and swam away. He was so upset he told all his friends. From then on, no one talked to the rainbowfish. They turned away from him when he came by.
Scene: table and chairs. Regenbogenfisch (begins to cry)
Mutterfisch: Warum weinst du?
Regenbogenfisch: Ich bin so traurig. Ich bin so allein. Was soll ich machen? Mutterfisch: stroking his scales) Ach, du mein armer, armer Regenbogenfisch. Scene: ocean.
Narrator: The rainbowfish swam around the entire ocean. He was beautiful but very lonely.
Scene: shore.
Narrator: The next morning the fisherman and his wife awoke and she told him to look out the window.
Fischerfrau: Sieh, das ganze Land. Ich moechte das ganze Land. Ich moechte Konig vom ganzen Land sein.
Narrator: The request to be king surprised the fisherman and they argued about this but in the end he was on his way to see the fish again. (The sea was black and gray and smelled bad.)
Fischer: Manntje, Manntje, Timpe Te, Buttje, Buttje in der See, meine Frau, die Ilsebill, will nicht so, als ich wohl will.
Fischvater: Was willst du denn?
Fischer: Meine Frau will Koenig sein.
Fischvater: Geh nach Hause. Sie ist Koenig.
Narrator: The fisherman returned to find his wife on a high throne with a crown on her head. He thought that now she will be happy.
Scene change to table: (the fishfamily sits around the table and the rainbowfish is sad.
Vaterfisch: Warum ist unser Regenbogenfisch so traurig?
Mutterfisch: Er ist ganz allein. Niemand spielt mit ihm.
Vaterfisch: Sohn, geh zum Seestern und frage ihm um Hilfe. Er ist sehr weise. Scene: Ocean: Narrator: The rainbowfish swims around and finds the starfisch. The starfisch cannot help him (shakes his head) He tells him to go see the octopus. He will be able to help him.
Scene: table and chairs: Mutterfisch: Ist die Fischerfrau jetzt Koenig? Vaterfisch: Ja, aber sie ist nicht gluecklich.
Mutterfisch: Was will sie denn?
Scene: shore: Narrator: The fisherman is coming to the shore again. The big fish sees him already from a distance. The sea is black and big bubbles started to boil up from its depth.
Vaterfisch: Was willst du denn?
Fischer: Meine Frau will Kaiser sein.
Vaterfisch: Geh nach Hause. Sie ist Kaiser.
Narrator: So the fisherman finds his wife on an even higher throne with a bigger crown on her head. Now she must be happy he thought.
Scene change: Ocean Narrator: The rainbow fish has been swimming for a long time. It was very dark at the bottom of the ocean. He finds a cave. He finds two eyes looking at him. It is the octopus. He comes out slowly. The rainbow shivers with freight.
Tintenfisch: Was willst du denn?
Regenbogenfisch: Ich bin traurig. Ich bin so allein. Was soll ich machen? Tintenfisch: Gib jeden Fisch eine deiner schoenen Schuppen. Du wirst nicht mehr so schoen sein. Aber du wirst gluecklich sein.
Regenbogenfisch: Aber, das kann ich doch nicht.....
Narrator: The octopus had already disappeared into the cave. The rainbowfish pondered what the octopus had said over and over.
Scene: table and chairs: Mutterfisch: War die Fischerfrau jetzt gluecklich? Vaterfisch: Nein, auch nicht. Sie wollte Papst werden.
Mutterfisch: Und war sie dann Papst?
Vaterfisch: Ja, der Fischer fand sie zu Hause und sie war Papst.
Mutterfisch: Jetzt muss si doch gluecklich gewesen sein. Was gibt es denn noch in der Welt?
Scene : Shore Narrator: Fishfather told about his adventures. The fisherman had come again and the wife wanted to be the pope. The water was red and there was thunder and lightening and the fisherman was shivering in fright. But his wife was the pope, just as the fish had promised.
Scene change: Ocean Narrator: The rainbowfish was still thinking about what the octopus had said, when he felt a tug on his fin.
Kleiner blauer Fisch: Regenbogen fisch, bitte, sei nicht boese. Ich will nur eine deiner kleiner Schuppen. Bitte. Regenbogenfisch (slowly) Ja, du kannst eine meiner kleinen Schuppen haben. Du bist ja auch klein.
Narrator: Carefully the rainbowfish pulled the smallest scale and gives it the little blue fish.
Kleiner blauer Fisch: Danke, danke vielmals.
Narrator: The small fish swam away happily. Suddenly the rainbowfish felt a strange feeling. He watched the small fish for a long time. Then other fish came and surrounded him and asked for a scale. The rainbowfish gave a scale to each of them. Soon he had only one scale left. The water around him was shiny The fish were all smiling.
Scene: dinnertable: Mutterfisch: So war die Fischerfrau jetzt gluecklich als Papst?
Vaterfisch: Nein, sie wollte wie der liebe Gott sein.
Mutterfisch: Nein, wirklich? Das ist doch unmoeglich! Was hast du gesagt? Vaterfisch: Ich habe gesagt:
Scene : shore:
(The sea was stormy, there were huge black waves and there was a terrible noise.)
Fischer: Manntje, Manntje, Timpe Te, Buttje, Buttje in der See, meine Frau, die Ilsebill, will nicht so, als ich wohl will.
Vaterfisch: Was willst du denn?
Fischer: Meine Frau will wie der liebe Gott sein. (shaking in fright)
Vaterfisch: Geh nach Hause.
Narrator: As the fisherman came back home he found his little hut by the shore. And today you might still see him and his wife sitting in front of it and looking out at the sea.
Scene change: Ocean (The rainbowfish was smiling too as the other fish swam around him.)
Fisch 1: Komm Regenbogenfisch. Komm, spiel mit uns, tanz mit uns. Regenbogenfisch: Ja, ich komme, ich spiele, ich bin nicht mehr allein!
Props: table and 3 chairs bubbles shore picture on poster 2 big eyes on a stick (like a scarves or long cloth of colors indicated mask 7 shiny scales that can be removed easily sheet metal for storm noises under the ocean scene poster a beautiful German house on poster a castle (Neuschwanstein) small crown Tall crown
zurück zu Panda  

Projekt für Grund- und Sonderschulen

        wir-in-berlin.de | 11.02.2003
betreut von Gila Gappa
  wir-in-berlin   Teilnehmer   Bärenbücher   Bärenlexikon   Bärenlinks    Post   Info    nach oben